Title | 最早的汉译英诗应是弥尔顿的《论失明》 |
Authors | 沈弘 郭晖 |
Affiliation | 北京大学英语系 |
Keywords | 汉译英诗 弥尔顿 《论失明》 钱钟书 朗费罗 《人生颂》 |
Issue Date | 2005 |
Publisher | 国外文学 |
Citation | 国外文学.2005,(02),44-53. |
Abstract | 钱钟书先生曾于1 985年断言,从英文译成中文的第一首诗是美国诗人朗费罗的《人生颂》。在过去的2 0年当中,这一论断一直作为权威的结论被人广泛引用和转述。本文根据最新发现的材料,试图论证,迄今为止我们所知最早的汉译英诗并非朗费罗的《人生颂》,而是英国诗人弥尔顿的《论失明》。这个结论必将改写海内外所有的中国翻译史。 |
URI | http://hdl.handle.net/20.500.11897/21459 |
ISSN | 1002-5014 |
Indexed | 中文核心期刊要目总览(PKU) 中国社会科学引文索引(CSSCI) |
Appears in Collections: | 外国语学院 |